BB: Daniel Baric – Translating Njegoš in a Global Perspective: Montenegro, the Mahabharata, and the Graz Nexus

Johann Kirste (1851-1920) was the first translator into German (1886) of what is considered a canonical piece of Montenegrin literature and identity, The Mountain Wreath [Gorski Vijenac, 1849]. A professor of oriental languages at the University in Graz, he delivered a translation according to his research, replacing the text not only in Southeast-European history, but also in a much wider perspective, merging classical, modern and oriental philology. One of the questions raised by his translation is how his close reading as a scholar of Sanskrit was orientalizing Njegoš.

Daniel Baric studied in Paris, Berlin and Budapest German, Slavic and Hungarian studies. Since 2018 he has been Associate professor in South-Slavic studies at Sorbonne Université. His research deals with the intercultural history of East-Central and South-Eastern Europe. 

Latest publications: D. Baric (ed.), Die Lebenserinnerungen von Carl Patsch. Archäologie eines Lebens zwischen Böhmen und Bosnien, Berlin, Frank & Timme, 2023 ; D. Baric and E. Miloš (eds.), L’Institut français de Zagreb. Fondements et contextes d’une médiation culturelle, Paris, Institut d’études slaves, 2023 ; D. Baric (ed.), « Les Guerres balkaniques, perspectives culturelles », Balkanologie, vol.17/1, 2022


29.04.2025

13:00 – 14:00

Zentrum für Südosteuropastudien & SEEHA & Südosteuropa-Gesellschaft

LS 15.03 Universitätsstraße 15 Bauteil C, 8010 Graz


https://suedosteuropa.uni-graz.at/de/veranstaltungen/bb-translating-njegos%CC%8C-in-a-global-perspective


Odgovori