Rachida Lamrabet, “Reci to nekome”

Od dobitnice Flamanske kulturne nagrade za književnost i BNG New Literature prize, Rachide Lamrabet, u prijevodu Romane Perečinec dolazi nam roman o vojnicima iz francuskih kolonija izgubljenima u vrtlogu tuđeg rata i vlastitog identiteta te mreži istina i laži kojima su oni povezani, a koja je ubojitija od metaka iz strojnica.


Mladi Marokanac Amazigh u zatvoru je nakon što je napao svog oca Francuza. Jedini izlaz je odlazak u rat i on se doista upušta u ludilo Prvog svjetskog rata, zajedno s mladićima iz drugih francuskih kolonija. Nakon što korumpirani francuski časnik strada tijekom napada, Amazigh u svom dnevniku zapisuje da je taj časnik smrt itekako zaslužio. Za ovaj „čin izdaje” Amazigh biva osuđen na smrt. Nastavljajući se i na Camusovog „Stranca“ i na roman „Meursault, protuistraga“ Kamela Daouda, Rachida Lamrabet u romanu „Reci to nekome“ ispisuje priču o kolonijalnim vojnicima koji su zahvaćeni tuđim ratom, o njihovim ljubavima i mržnji, sudbini, izdaji, identitetu, lažima i istini, ali i o čitanju i pisanju, i vlastitim riječima koje te mogu izdati i usmrtiti.


Rachida Lamrabet

Flamansko-marokanska spisateljica Rachida Lamrabet (1970.) piše ponajprije o imigrantskim i identitetskim temama. Za svoj prvi roman “Zemlja žena” (2007.) dobila je nagradu za najbolji debitantski roman, dok je njezina zbirka priča “Božje dijete” osvojila BNG New Literature prize. U romanu “Čovjek koji nije htio biti pokopan” piše o kulturnim podjelama koje doživljavaju migranti. “Reci to nekome” kronika je marokanskog vojnika koji se borio se tijekom Prvog svjetskog rata na francuskoj strani. Rachida Lamrabet dobitnica je Flamanske kulturne nagrade za književnost 2019. godine.


Nakladnik: Naklada Ljevak

Biblioteka: Biblioteka Cicero

Jezik: hrvatski

Broj stranica: 248

Godina izdanja: 2022

Prevoditelj: Romana Perečinec


Izvor:

https://www.ljevak.hr/knjizevnost/28050-reci-to-nekome.html


Odgovori